大家好!今天让小编来大家介绍下关于曹绍夔捉怪文言文翻译及注释(曹绍夔捉怪)的问题,以下是小编对此问题的归纳整理,让我们一起来看看吧。

曹绍夔捉怪文言文翻译及注释(曹绍夔捉怪)  第1张

您好,今天芳芳来为大家解答以上的问题。曹绍夔捉怪文言文翻译及注释,曹绍夔捉怪相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、原文  洛阳有僧,房中有磬,日夜辄自鸣。

2、僧以为怪,惧而成疾。

3、求术士百方禁之,终不能已。

4、曹绍夔素与僧善,夔来问疾,僧俱以告,俄击斋钟,磬复作声。

5、绍夔笑曰:“明日可设盛馔,余当为除之。

6、”僧虽不信绍夔云言,冀或有效,乃力具馔以待绍夔。

7、食讫,出怀中锉,锉磬数处而去,其声遂绝。

8、僧苦问其所以,绍夔云:“此磬与钟律合,故击彼此应。

9、”僧大喜,其疾亦愈。

10、译文  洛阳有个和尚他的屋里有个铜磬,每天时常自动的发出声音.和尚认为这件事是奇怪的,老和尚吓得生病了.寻求有法术的人使用上百种(许多)的方法来禁止磬鸣响,最终也不能使(它)停止。

11、曹绍夔与和尚很友好,来看望他的病况,老和尚就把事情全告诉了他.正好那个时候前殿的斋钟响了,磬也跟着自鸣。

12、曹绍夔笑着对和尚说:明天你请我吃饭,我帮你捉妖. 和尚即使不相信他,但仍希望他的方法有效,准备了丰盛的饭菜。

13、曹公毫不客气,把好酒好菜吃光. 酒足饭饱之后,从袖中抽出一把锉刀, 把磬锉了几下,磬果然不再自鸣了。

14、和尚苦苦地追问其道理,曹绍夔说:“此磬和前殿斋钟的音调相同,发生了共鸣。

15、”和尚很高兴,他的病也好了。

16、1解释:①已 :停止。

17、 ②。

18、善:友好 ③俄: 一会儿 ④ 作:发出 。

19、 ⑤盛馔 :丰盛的食物。

20、  ⑥冀 : 希望。

21、 ⑦具: 准备。

22、 ⑧讫 :完毕。

23、  2、翻译:①僧俱以告:僧人就把事情全告诉了他。

24、 ②当为除之:就帮你除掉妖怪。

25、  ③僧苦问其所以:僧人苦苦地追问其中的原因。

26、注释  磬:一种打击乐器,和尚用来作佛事。

27、  2、术士:有法术的人。

28、  3、斋钟:寺庙里开饭的钟。

29、  4、律合:指频率相同。

30、  5、馔:菜肴。

31、  6、绝:停止。

32、  7、具:准备。

33、  8、惧:害怕。

34、  9、辄:就。

35、  10、已:停止。

36、  1讫:完。

37、  12、冀:希望。

38、  13、善:友好。

39、  14、俄:一会儿。

40、  15、冀:希望。

41、原文  洛阳有僧,房中有磬,日夜辄自鸣。

42、僧以为怪,惧而成疾。

43、求术士百方禁之,终不能已。

44、曹绍夔素与僧善,夔来问疾,僧俱以告,俄击斋钟,磬复作声。

45、绍夔笑曰:“明日可设盛馔,余当为除之。

46、”僧虽不信绍夔云言,冀或有效,乃力具馔以待绍夔。

47、食讫,出怀中锉,锉磬数处而去,其声遂绝。

48、僧苦问其所以,绍夔云:“此磬与钟律合,故击彼此应。

49、”僧大喜,其疾亦愈。

50、译文  洛阳有个和尚,他的屋里有个铜磬,每天时常自动的发出声音.和尚认为这件事是奇怪的,老和尚吓得生病了.寻求有法术的人使用上百种(许多)的方法来禁止磬鸣响,最终也不能使(它)停止。

51、曹绍夔与和尚很友好,来看望他的病况,老和尚就把事情全告诉了他.正好那个时候前殿的斋钟响了,磬也跟着自鸣。

52、曹绍夔笑着对和尚说:明天你请我吃饭,我帮你捉妖. 和尚即使不相信他,但仍希望他的方法有效,准备了丰盛的饭菜。

53、曹公毫不客气,把好酒好菜吃光. 酒足饭饱之后,从袖中抽出一把锉刀, 把磬锉了几下,磬果然不再自鸣了。

54、和尚苦苦地追问其道理,曹绍夔说:“此磬和前殿斋钟的音调相同,发生了共鸣。

55、”和尚很高兴,他的病也好了。

56、22、解释文中黑体字:(2分)辄( 就 )    冀( 希望 )   讫(  完毕 )    绝( 消失 ) 23、翻译下面的句子。

57、(3分)  僧以为怪,惧而成疾。

58、求术士百方禁之,终不能已。

59、这个僧人把这种声音当作“鬼怪”,并由于害怕而得病。

60、他寻求 24、用“//”给下面句子断句。

61、(四处,2分)   绍 夔 笑 曰// 明 日 可 设 盛 馔// 当为 除 之// 25、这篇文章告诉我们一个什么道理?(3分)    世界上并没有真正的鬼怪,一切鬼怪现象都可以用科学来解释,一切鬼怪问题也要可以通过科学来解决。

62、傻吗,很简单的,这都不会,真傻【思考与练习】解释:①已 ②善 ③俄 ④作⑤盛馔 ⑥冀 ⑦具 ⑧讫2、翻译:①僧俱以告②当为除之③僧苦问其所以5.曹绍夔捉“怪”1.①停②友好③一会儿④发出⑤丰盛的菜肴⑥希望⑦备办⑧完毕2.①和尚一一地把事情告诉他;②可以替你俩除去这怪声音;③和尚一一再追问他这是什么原因。

63、原文: 洛阳有僧,房中有罄,日夜辄自鸣。

64、僧以为怪,惧而成疾。

65、求术士百方禁之,终不能已。

66、绍夔与僧善,来问疾,僧俱以告,俄,击斋钟,罄复作声。

67、绍夔笑曰:“明日可设盛馔,当为除之。

68、”僧虽不信绍夔言,然冀其有效,乃具馔以待之。

69、夔食讫,出怀中锉,锉罄数处,其响遂绝。

70、僧苦问其所以,绍夔云:“此罄与钟律合,击彼此应。

71、”僧大喜,其疾亦愈。

72、 译文:    唐朝时,洛阳有座寺庙.屋里的铜磬,每天自己会发出低沉的声音.和尚以声响为妖怪.时间一 长,老和尚吓得生病了.既然是妖怪作祟,和尚们不敢去搬掉那口 铜磬,以免招灾上身.曹绍夔与和尚是好朋友,来看望他.正好那个时候前殿的斋钟响了,磬也跟着自鸣。

73、曹绍夔笑着对和尚说:"明天你请我喝酒,我帮你捉妖." 和尚不相信他,仍希望它有效,准备了丰盛的酒菜。

74、曹公毫不客气,把好酒好菜光. 酒足饭饱之后,从袖中抽出一把锉刀, 锉了几下,磬果然不再自鸣了。

75、和尚问其道理,曹绍夔说:“此磬和前殿斋钟的音调相同,发生了共鸣。

76、”和尚很高兴,他的病也好了。

77、哦,SB,就知道抄答案的啊哦,万事靠自己哦,虽然已经过了那么久,祝福你。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

以上就是小编对于曹绍夔捉怪文言文翻译及注释(曹绍夔捉怪)问题和相关问题的解答了,曹绍夔捉怪文言文翻译及注释(曹绍夔捉怪)的问题希望对你有用!